Bán lỗ còn hơn xách rổ về không
Direct English translation
Selling at a loss is still better than carrying the basket home empty-handed.
Equivalent English version
Half a loaf is better than none
Giải thích tiếng Việt
Khuyên chấp nhận bán chịu lỗ để còn thu hồi được phần nào, còn hơn không bán được gì mà phải mang hàng về tay không. Thường dùng trong buôn bán, và rộng hơn để nói nên chọn phương án vớt vát được ít nhiều thay vì trắng tay.
English explanation
It advises accepting a loss on a sale if that at least brings something back, rather than selling nothing and returning empty-handed. It is used especially in trade, and more broadly for choosing a salvageable outcome over none at all.